miércoles, 11 de agosto de 2021

Carretera Real

El año de 1806 como resultado de la agitación inciciada durante elaño 1800, una ley del Congreso aprobó el trazado de una carretera que atravesaba el territorio conocido a la sazón por el nombre de “El Oeste”. En el año 1811 se firmaron varios contratos para la construcció n de las obras, pero la guerra del año 1812 retrasó el comienzo de los trabajos hasta 1815. Construida con fondos federales, cruzando unos territorios indios que fueron nivelasdos con piedras trituradas, la primera sección (la carretera de Cumberland) quedó terminada desde esta población, en Maryland, hasta Wheeling, West Virginia. Entre los años 1828 y 1833 se continuó, gracias a los esfuerzos de Henry Clay, que vislumbró claramente la imperiosa necesidad de construir un camino nacional que continuaba ensanchándose, y la carretera se extendió hasta Columbus, Ohio.

Los problemas de mantenimiento y de reparación obligaron al gobierno a transferir tramos más antiguos a los Estados por los cuales atravesaba. Pero las nuevas construcciones continuaron y finalmente llegaron a Vandalia, Illinois, el año 1840, y San Luis, un terminal poco después. La antigua carretera nacional fue seguida de cerca por la moderna U.S.40.

                                                                                                                    T. W. B             

 

Por Cliff Farrell

Por lo menos la naturaleza favorecía  a Lafe Nelson el día que se vio obligado a luchar por su independencia. Era a principios de mayo y las persistentes lluvias habían cesado. El sol saturaba las tierras de la región del nuevo Ohio, empapadas como en una espuma de vino dorado que se subía a la cabeza.

De haber sido hombre que cantase, hubiera empezado a cantar cuando conducía su carreta arrastrada por seis caballos en dirección al Oeste, por la montañesa ruta, llena de barro, camino recién recientemente bautizado con el nombre de Carrretera Nacional. Pero no podía llevar una canción en su equipaje y por tanto dejó que el mundo entero se ensanchase verdeando ante sus ojos y que los pájaros cantasen por él.

Caminaba junto a su carromato de altas ruedas porque prefería recorrer las millas del camino a pie. En las partes más difíciles arrimaba el hombro a la carreta, aunque sus caballos, de raza conestoga, no necesitaban su ayuda; pero lo hacía para gozar de la oposición del peso contra su fuerza.

Con ojos azules como el mar soleado y cabellos de color castaño leonado, llevaba los pantalones embutidos en sus botas altas y el pecho hinchaba su camisa que parecía fuera a reventar.

Cinco semanas antes salió de Baltimore, viajando por la antigua ruta de Cumberland. Su carreta transportaba un cargamento de mercancías consignadas a comerciantes de un lugar llamado Zanesville, que según los mojones, hallábase tan sólo a unos cinco días de distancia.

Había pasado por delante de una cuadrilla de picapedreros que trituraban piedra para nivelar la Carretera Nacional, y construir un camino de unos treinta y cuatro metros de ancho que en un futuro próximo se extendería, según se decía, hasta el río Mississippi, en San Luis.

Poco después Lafe cruzó con el transbordador el río Ohio en Wheeling, Desde entonces su carreta viajó por un camino embarrado y lleno de baches.

Otros vehículos luchaban con idénticas dificultades en la marcha por entre el cieno, pues Lafe estuvo siguiendo las huellas recientes de una carreta toda la mañana. Más tarde, desde la cresta de un montículo divisó la carreta que seguía, y a la que iba dando alcance.

Era una carreta pequeña, entoldada con gruesa lona, del tipo que los inmigrantes solían usar, y se encontraba atascada en un tremendo barrizal, al pie de la cresta. Lafe frenó, descendiendo para contemplar la situación. La carreta del inmigrante transportaba un cargamento de muebles y otras pertenencias que abultaban tanto, que el toldo se abombaba. Tenía las ruedas hundidas hasta los cubos en un bache que era una verdadera ciénaga.

Los tres caballos, inmovilizados por el barro, esperaban con el aire de animales habituados a estos percances.

Una mujer regordeta, de aspecto maternal que llevaba un gorrito de algodón, hallábase sentada en el tronco de un árbol, en su parte seca, con un cesto de hacer punto en el regazo.

A cierta distancia, en la parte de atrás,  Lafe divisó a un hombrecillo, con una escopetita en la mano, al acecho de una posible pieza, probablemente un conejo o una ardilla. 

La mujer que hacía calceta, saludó:

 —Buenos días, joven. ¡Hace un día hermosísimo!

Antes de que Lafe pudiera asentir, apareció una muchacha que venía de los bosques cercanos, arrastrando unas gruesas ramas de árboles caídos. Llevaba las faldas y las enaguas algo levantadas, sujetas con imperdibles para protegerse del fango, y debajo de estas prendas unas botas de cuero muy prácticas, cubiertas con una buena capa de barro de Ohio.

Un gorrito le colgaba a la espalda. Venía presurosa; un mechón de pelo castaño le caía sobre la nariz, mechón que apartaba continuamente con impaciencia.

Lafe observó que la muchacha estaba dotada de una muy linda figura y que sus ojos vivos y castaños estaban siempre muy animados.

—Estoy aligerando la carga para poder salir de este bache —dijo lajovenmirandoa Lafe—, y usted haría bien en hacer lo mismo antes de intentar cruzar.

La muchacha empezó a tirar las ramas al barro para conseguir un piso más firme y así desastascar la carreta.

—¡Eh! Venga a ayudarme —exclamó alzando la voz.

Lafe miró a la joven con un respeto que no solía sentir hacia el sexo femenino. Hacía tiempo que llegó a la conclusión de que las muchachas, especialmente las agraciadas, se hacían la mar de de pegajosas, y parecían desamparadas cuando veían a un hombre.  Su única finalidad en la vida, pensaba Lafe, era cazar un marido y amarrarlo a su lado.

Esta chica parecía ser una excepción.

Es inútil que se moleste tanto, señorita —dijo Lafe bondadosamente—. Juntaré mis caballos a los suyos y sacaré su carro del barrizal.

Sacó una cuerda muy gruesa. Llevó dos caballos al terreno seco y los enganchó a la carreta atascada. La muchacha cuidó de las riendas eficientemente, y la carreta gimió, se tambaleó, rodando luego a tierra firme cuando los caballos de Lafe tiraron.

Luego, Lafe invirtió el procedimiento, utilizando la yunta como fuerza auxiliar, y él y la muchacha sacaron su pesada carreta del barro, aunque durante un momento pareció imposible conseguirlo.

La muchacha se apartó el mechón que le caía sobre la nariz. No era muy alta, pero sí tan activa como un pez de río y lucía numerosas pecas en el caballete de su nariz.

Sacó su bolso de la carreta. 

—Usted se molestó mucho —balbució—. Creo que... veinticinco centavos sería un precio razonable por sut rabajo.

Lafe ni miró la moneda.

—¿Pagarme? —protestó—. Por lo que a mí concierne estamos en paz.

La joven guardó la moneda.

—Muy bien —aprobó—. Asunto terminado. Pero habría podido obtener un beneficio.

Observó con aprobación los caballos y la carreta de Lafe y los músculos del joven.

¿Cuántas toneladas?

—Tres toneladas, cuatrocientos kilos —contestó Lafe. En su mayor parte, ferretería, barriles de azúcar blanco y ron deJamaica, para entregar en Zanesville.

—¿Qué cobra por su acarreo?

Dos dólares el ciento —contestó Lafe, lacónicamente, pues no solía discutir asuntos de negocios con las mujeres.

Ella frunció los labios.

—La mayoría cobra dos dólares y veinticinco centavos —aseguró ella—. Siga mi consejo y exija más por el acarreo de regreso a Baltimore.

Lafe intentó fulminarla frunciendo el ceño.

—Dos dólares es un precio razonable —replicó—. De todos modos, no regresaré a Baltimore. 

—¿Fijará su residencia en Zanesville?

—No he dicho tal cosa —repuso Lafe con aplomo—. La carreta y las yuntas son mías, y acepté este transporte para ayudarme a sufragar los gastos. Y me parece que continuaré la marcha hacia el Oeste.

—¿Al Oeste? ¿Por qué? Aquí en Ohio hay mucha tierra fértil.

 —Tengo mis motivos —respondió Lafe en tono vago

¿Cómo le contaría a la muchacha que deseaba seguir viajanado hacia el Oeste para ver lo que había al otro lado del siguiente montículo?

 —Usted se parece a mi padre —observó ella—. Siempre se imagina que las cosas estarán mejor en alguna otra parte, cuando en realidad hay muchas oportunidades delante de sus propias narices. 

El  padre de la joven  regresó en ese momento del bosque con su escopetita. Era un hombrecillo de aspecto benigno y voz pausada, que llevabaa un traje de tela tosca tejida en casa. Estrechó la mano de Lafe. Era Thomas Morgan, según dijo, del Estado de Nueva York, y éstas eran su esposa Hattie y su hija Melodía.

 —He visto las huellas de un gamo. Pero eran viejas de hace unas horas.

 —Anteanoche atropellé a un gamo gordísimo —dijo Lafe—. Tengo un cuarto trasero y un jamón colgados en la carreta.

 —¿Has visto por casualidad algo que pareciese buena tierra para una granja? —preguntó Melodía a su padre.

La señora Morgan intervino:

—No molestes continuamente a tu padre —rependió suavemente—. Vaya, encontraremos algo más tarde o más pronto. A papá le gusta cazar.

—He oído decir que hay mucha tierra libre, sin reclamar, en Indiana —observó Thomas Morgan—. Tierra negra y profunda, muy feraz.

¡Indiana! —se mofó Melodía—. ¡No será tierra mejor que la de Ohio!

 —Tengo la intención de cruzar Indiana —manifestó Lafe—. La verdad es que acaso iré más allá del Mississippi. Me gustaría cazar un búfalo, sólo para divertirme. 

Thomas Morgan dirigió una mirada de admiración a Lafe.  

—¡Qué estupendo! —exclamó. 

—¡Un búfalo! —repitió Melodía, desdeñosamente—. Todo lo que conseguirá es que los indios le arranquen la cabellera.

Lafe advirtió el tintineo de unas cadenas que se aproximaban. Era un carromato pesado de Pitttsburg. Descendía la cuesta en dirección  al hoyo de barro.

Lafe gritó avisándole, pero el hombre creyó poder salvar el bache si pasaba rápidamente. Y fracasó. En el centro, el vehículo se atascó a pesar de los denodados esfuerzos de los seis caballos. 

—Le ayudaré enganchando mi yunta —ofreció Lafe.

—Le costará cincuenta centavos —intervino Melodía. 

Lafe se sintió avergonzado, pero el carretero no pareció ofenderse. 

—Muy bien—asintió—. Debo entregar mi carga en fecha determinada, y tendré que pagar una multa por cada día de retraso.

Lafe extrajo la carreta del lodazal donde se hundiera, y aceptó la moneda que el conductor le ofreció. 

La tomó algo avergonzado, pero no se atrevió a rechazarla, pues hubiera parecido una censura para la muchacha.

Cuando la carreta de Pittsburgh se hubo alejado, Melodía contempló especulativamente la ciénaga.

 —Una persona con una yunta —murmuró— podría ganar bastante dinero sacando carros atascados en este barrizal.

Melodía sonrió dulcemente a Lafe. El pánico se apoderó del joven al darse cuenta de que la sonrisa podría representar un peligro mortal. Era tan linda, tan atractiva, que al pensar en lo que podía proyectar le asustó, y se echó a temblar.

Vio entonces que los ojos de Thomas Morgan tenían unaire de profunda tristeza. Seguramente se figuraba que jamás vería un búfalo mientras Melodía tratara de conquistar a Lafe.

—Yo me marcho al Oeste —declaró Lafe con el tono de voz del hombre dueño de sí mismo—. Y directamente.   

 

Viajaron juntos el resto del día. Melodía pasó el tiempo caminando con Lafe. Cuando ella se le aproximaba, el joven se estremecía, casi sin poder dominarse. Flotaba en el aire una fragancia sutil que se le subí a lacabeza y no acertaba a identificar. 

Era el perfume del cedro recién cortado y el recuerdo de especias exóticas y la promesa de capullos de rosa, todo ello mezclado formando algo nuevo y asombroso que impulsaban a un hombre a soñar peligrosamente.

Luego Lafe volvía a la realidad, pues Melodía seguía ocupada inspeccionando los terrenos a medida que la carretera les llevaba por las colinas verdeantes.

—Allí hay un trozo de terreno que nadie ha cogido —solía decir de vez en cuando—. Prados de rica alfalfa, que esperan el arado, y madera abundante en las colinas para que un hombre construya una granja y graneros.

Lafe proseguía tenazmente la marcha. Se alegró al llegar la hora de la puesta del sol. Melodía escogió el lugar para acampar. La voluntad de Lafe se volatilizó cuando ntentó decir que se dirigía a un sitio que había escogido. Así, desenganchó dejando que los animales pastaran mientras él montaba el campamento. Aportó su sucarne de ciervo a la cena. Sabía que jugaba con fuego; pero estaba seguro de su fuerza de voluntad.

Melodía se despojó de las botas de cuero y se puso un vestido de algodón. Se había peinado de manera que incitaba a un hombre a acariciarla. Ayudaba con celeridad y seguridad a su madre en el horno holandés y en el manejo de las cacerolas. El aire embalsamado de la primavera lo invadía todo y la sombra de la joven le seguía por doquier.

Cerraba la noche y la sombra de Melodía le seguía dondequiera que fuese.

Lafe extrajo un botijo de su carreta cuando las mujeres no estaban mirando . Guiñó un ojo al señor Morgan y ambos se dirigieron a las penumbras cercanas donde echaron unos tragos.

Era ron d eJamaica, excelente para las fiebres, las picaduras de serpientes y para todos los males que atacan al ser humano. Proporcionaba al cuerpo un calorcillo agaradable; además, daba ánimos a un hombre.

—Siempre he anhelado poder disparar a un búfalo —confesó el señor Morgan, exhalando un suspiro.

Melodía llamó, diciendo:

 —¡La cena está lista!

Los dos hombres regresaron corriendo al campamento, pues el apetito les azuzaba. 

Resonó un ruido de cascos de caballos en el camino. Una diligencia de Concord, que ostentaba una insignia del cuerpo de Correos, apareció a los reflejos del fuego del campamento.

Lafe vio la cara del conductor y de los pasajeros,olisqueando el maravilloso aroma del fuego.

 —Buenas noches —saludó el conductor—. ¿Cómo están ustedes? Esa comida despide un olorcillo que resucitaría a un muerto. Tengo aquí a cinco hombres que se están muriendo de hambre, incluyéndome yo, pues no hemos probado bocado desde esta mañana. Llevamos varias horas de retraso y no llegaremos a una posada del camino antes de medianoche. Pagaríamos muy bien por una comida, si ustedes pudieran proporcionárnosla.

Lafe y el señor Morgan se miraron mutuamente.

 —No sé —vaciló Melodía.

 —Veinticinco centavos por cabeza —ofreció el conductor—. Un dólar y veinticinco centevos por todos.

 —Me parece que podemos prepararr un poco más —dijo Melodía, dirigiendo una mirada de excusa a Lafe y a su padre—. No tardaré ni un segundo en hacer otra cena.

Pero lo que Lafe y el señor Morgan comieron fue carne ahumada y galletas recalentadas, ya que los pasajeros y el conductor de la diligencia dieron  fin a toda la carne de ciervo.

Melodía obligó a Lafe a que aceptase una parte de lo cobrado, argumentando que habían comido la carne de gamo.

 —Eldnero parece caer en el regazo de una persona en un país en pleno desarrollo—comentó Melodía.

Entonces Lafe decidió retirarse por la mañana. Pero al día siguiente, empezó a llover otra vez. Con el camino convertido en lodazal, sería cruel abandonarlos, pues necesitarían más ayuda en los baches durante el viaje.

 —La lluvia —dijo Melodía— es lo que embellece a Ohio. Dicen que el Oeste no es más que un desierto donde la gente se muere de hambre y por todo el camino no se ven más que esqueletos humanos e indios salvajes. ¡Uf!

Desayunaron debajo de la lona de la carreta. El desayuno fue muy copioso, pues Melodía se esforzó en compensar la parca cena. Las enaguas que llevaba eran bonitas en un día nublado y le sentaban muy bien.

Cuando levantaban el campamento, Melodía se entretuvo con un baúl que habían descargado, evidentemente por equivocación, de la carreta de los Morgan. Lafe dedujo, por la excitación de Melodía, que el baúl contenía las pertenencias de los Morgan. La muchacha se ocupó personalmente de que el baúl estuviera cubierto con una lona y se colocase cuidadosamente en su carro.

Avanzaron lentamente por el barro, y a media tarde llegaron a un río llamado Middle Fork, con árboles en ambas orillas que llegaban a lo alto de las escarpadas colinas.

Normalmente, un carro hubiera podido vadearlo sin apenas salpicar el agua; pero en ese momento el Middle Fork tenía cincuenta metros de orillla a orilla con barro alto, que arrastraba la corriente.

—Parece que tendremos que detenernos hasta que el río baje —observó el señor Morgan.

—Por lo menos —agregó Melodía— podremos echar un vistazo por los alrededores.

Y con lo poco que tenía a su disposición preparó otra comida que superó a todas las anteriores: trozos de cerdo hervidos con berros tiernos y frescos, pasteles, conservas y, sobre todo, un licor que era un verdadero néctar.

Lafe se sintió desesperado después de esa estupenda comida. Sabía que su recuerdo le acosaría como la fragancia del cerdo, de las especias y de las rosas.

Después echó un vistazo  por los alrededores, por su propia cuenta. Encontró lo que buscaba, que no era precisamente tierra de cultivo, en una curva de la parte alta del río. Antiguas inundaciones habían amontonado leña y árboles de todos los tamaños, fáciles de trabajar.

Volvió presuroso al carro, sacó una caja y extrajo sus herramientas.

 —¿Qué piensa hacer? —preguntó Melodía.

 —Voy a construir una balsa —contestó Lafe—. Pienso cruzar el río mañana. Tal vez ahorraré una semana de viaje.

Melodía se oponía a esto, pero no lo expresó en palabras. Dio a comprender a Lafe, de esa forma que las mujeres emplean cuando quieren, que consideraba aquello una molestia inútil.

Pero al día siguiente,a media mañana, cuando la balsa comenzaba a adquirir forma, Meldía cambió de opinión.

 —Yo, en su lugar, la haría más fuerte, más sólida.

 —Servirá para nuestro propósito —protestó Lafe.

 —Es inútil arriesgarse —arguyó ella.

En consecuencia, pusieron cuerdas dobles.

Melodía formuló otras críticas. Así, cuando terminaron los trabajos, la balsa era mucho más sólida de lo que en un principio se propusiera Lafe. Ahora había más carromatos acampados en ambas orillas, esperando que las aguas del río
Middle Fork se retiraran o descendieran. Una carreta ligera se hallaba entre el contingente que se dirigía rumbo al Oeste. El conductor de este vehículo estaba nervioso y preocupado.

Melodía le condujo al lugar donde Lafe estaba terminando la balsa.

 —Llevo en unos cajones con hielo, doscientas gruesas de ostras de punto azul, que valen una fortuna —explicó el hombre—. Y el hielo de las cajas donde van las ostras se está derritiendo. Si usted me pasa al otro lado del río, le estaré muy agradecido.

Lafe contempló dudoso el crepúsculo lluvioso.

—Creo poder hacerlo, puesto que usted se encuentra en un apuro —accedió.

—Pagaré un dólar —ofreció el conductor.

—Dos dólares —intervino Melodía, rotundamente—. Usted recibirá un servicio especial  y hay que hacerlo en plena oscuridad.

Lafe dirigió una mirada de enojo a Melodía.

—Muy bien. Dos dólares —asintió el hombre prestamente— y contento con pagarlos.

—Señorita... —empezó a tronarLafe, pero se interrumpió ali nstante al darse cuenta de que él era el único que no estaba satisfecho con el trato.

Cruzó a nado e lrío llevando una cuerda ligera. Desde la otra orilla tiró de otra cuerda engrasada que amarró a la balsa fuertemente. Luego todo fue fácil. Con la balsa sujeta a un cable y por medio de un cabrestante corredizo, la corriente ayudó a que la balsa cruzara, utilizando de vez en cuando la pértiga.

Los relálmpagos iluminaron el agua durante el cruce. Lafe logró llevar la diligencia a la otra orilla. Melodía le acompaño en el viaje inicial. La muchacha realizó unt rato con el conductor de una diligencia que se dirigía hacia Baltimore y estaba detenido en la otra orilla con seis pasajeros a bordo, y de esta forma el viaje de regreso de la balsa fue igualmente provechoso.

Otros viajeros tenían también mucha prisa y Melodía fijó una tarifa de precios para las personas, otra para los animales y una tercera para los vehículos.

Lafe y el señor Morgan trabajaron sin descanso hasta medianoche transportando vehículos, animales y personas a la otra orilla. Y quedaron muchos más esperando, para cruzar de día.

Más tarde, en la tienda de campaña, Melodía hizo recuento de los beneficios.

—Y esto es sólo el principio —comentó—. Cualquier persona podría ganar mucho dinero utilizando un transbordador aquí. Sin arriesgarse a morir de sed en ese terrible desiertodel Oeste.

—No se necesitará ningún transbordador cuando las aguas del río bajen —objetó Lafe.

—La gente preferiría utilizar el transbordador, y no arriesgarse a vadearlo. Espere y verá.

Lafe comprendió ahora por qué motivo Melodía le indujo a construir una balsa sólida; ella no comprendía las ganas que él tenía de cazarun búfalo.

—El transbordador es suyo —dijo Lafe, de repente—. Yo me marcho mañana.

No tuvo valor de mirarla.

—¡Oh! —exclamó Melodía, al tiempo que la última moneda se le caía de la mano. Permaneció sentada en silencio mirando el vacío, pero no intentó convencer a Lafe.

El joven partió muy temprano a la mañana siguiente.Se levantó una hora antes del amanecer. Era mejor hacer algo. No quería estar echado en la cama sin poder dormir.

Melodía se levantó también e insistió en preparar un desayuno: buñuelos de harina blanca, tan delgaditos que flotaban en el jarabe de arce, trozos bastante grandes de jamón con huevos, que compró a un granjero que por allí pasaba, pan de maíz y vino.

Después, Lafe hizo una pausa un par de veces mientras enganchaba. Pero cada vez realizaba un esfuerzo mayor para continuar. Poco después todo estaba cargado y listo para emprender la marcha.

Estrechó la mano de la señora Morgan y de su marido. Finalmente, llegó el momento crítico cuando hubo transbordado a la otra orilla.

—Adiós, señorita Melodía —dijo con voz quebrada—. Que tenga mucha suerte con el transbordador.

Ella le tendió una mano pequeña y temblorosa. Una manito fría, pero Lafe la soltó como si fuera un carbón ardiente.

Restalló el látigo con violecia, sobresaltando a sus caballos. No miró atrás. No se atrevía. Salía el sol y las alondras cantaban ya. Lafe percibió de nuevo la deliciosa fragancia de la primavera: el cedro, las especies exóticas y el perfume de los capullos de rosa.

Continuó la marcha tenazmente, hacia  un país sito en el lejano horizonte donde por fin vería el tan deseado búfalo y los indios salvajes. A cada milla que avanzaba decíase a sí mismo que estaba más seguro de escapar que de conservar su independencia. Mas ahora su corazón no cantaría al unísono con el mundo.

 

Tres días más tarde llegó a un pueblo llamado Zanesville. Preguntó varias direcciones y comenzó a descargar en las tiendas de los diversos comerciantes a quienes iban consignadas las mercancías. 

El toldo de lona le estorbaba a menudo cunado buscaba alguna mercancía del cargamento.  Y cada vez que lo hacía, percibía la fragancia de primavera que le había seguido tan tenazmente. De repente soltó la lona y se quedó mirando incrédulo. No era sucajón; era el baúl de madera de sándalo que causara a Melodía tanta ansiedad en las acampadas. El baúl y su propio cajón eran más o menos de idéntico tamaño. Así era fácil comprender cómo se cometió semejante error. Lafe podía imaginarse la consternación de la familia Morgan si descubrían la pérdida de sus pertenecias, objetos de valor y joyas, que allí sin duda  guardarían.

La posesión de aquel baúl era peligrosa en más de un sentido para la paz de su espíritu. Era como si tuviera a Melodía a su lado. Su primer pensamiento fue que debía devolverlo con algún carro que fuese hacia el Este. Luego se percató  que no se atrevía a ello, sino que tendría que regresar a Middle Fork para asegurarse de que lo recibían.


Durmió aquella noche junto al preciso baúl, con la escopeta al alcance de su mano. Cuando se dirigía hacia el Este, aceptó un cargamento de piezas de alfarería consignadas a Wheeling. Unos cuantos días de retraso no importarían gran cosa. Además, el cargamento haría comprender a Melodía que la entrega del baúl personalmente era el único motivo de su reaparición.

El tiempo era ahora caluroso y la campiña florecía. La carretera habíase secado, arroyos y ríos volvían  rápidamente al estado normal. Cuando se dirigió al Este, Lafe creyó que el proyecto del transbordador no se utilizaría más en Middle Fork. Pero se equivocaba.

Al atardecer del tercer día, cuando dejó que los caballos se detuvieran por un momento en la cresta de la última colina, contempló el vado.

La balsa seguía trabajando. Thomas Morgan usaba la pértiga y Lafe divisó en la lejana orilla una figura pequeña y activa con un vestido de algodón.

Lafe apretó los dientes. A su juicio, Melodía se aprovechaba de la prisa y de la credulidad de los viajeros utilizando un transbordador en un río donde los carros y las carretas podían cruzar sin costarles un céntimo a la gente.

Él no sería cómplice de semejante fraude. Puso los caballos en movimiento. Estaba furioso y sentía cierta frustración. La fragancia del cedro y los capullos de rosa y las especias exóticas eran un fraude, un engaño también. Lo mismo que el transbordador. No era más que un perfume.

Ahora sabía que Melodía puso deliberadamente aquel baúl en su carro. Quiso que él regresara.

Arreó a los sorprendidos caballos al trote. Divisó a Melodía que llegaba corriendo cuando se acercaba al vado. Gesticulaba y gritaba algo, agitando los brazos. Su padre, que acababa de descargar la carreta y los pasajeros al otro lado, gritaba también.

Lafe no hizo caso de ella. Naturalmente, Melodía no quería que alguien demostrase que un carro podía cruzar el río. Tal cosa arruinaría un negocio provechoso. Lafe cruzó Middle Fork al trote. El agua salpicada por el pataleo de los caballos le mojó. Pero en su furia ni siquiera notó la frialdad.

El agua también le cegaba, pero no se percató de que su carro se estaba atascando.  Cuando su visión se aclaró ya era demasiado tarde para intentar hacer algo. Los caballos pataleaban salvajemente, relinchando de terror.

—¡Arenas movedizas! ¡Barro movedizo!

Lafe se dio cuenta de la verdad. La reciente marea alta sin duda debió cavar hoyos donde antes existía un lecho sólido, y los hoyos se llenaban continuamente de barro movedizo. La yunta delantera estaba cubierta hasta los sillines, las ruedas se hundía cada vez más.

Lafe se sumergió entre las ruedas  y al cabo de un largo rato consiguió soltar las cadenas de los carros. Los seis animales lucharon desesperadamente para apartarse de la carreta, pero estaban sujetos a los arneses. Lafe sacó un cuchillo y empezó acortar correas y riendas, esperando soltar a sus caballos para dejarlos dirigirse a la orilla.

Estaba cegado por el agua y asustado por el tumulto de cascos y cuerpos que se removía en el agua. Buscando aire vio que la balsa se dirigía hacia ellos y que Melodía le miraba con ojos espantados. De pronto, ella gritó:

—¡Lafe!

El casco de un caballo le pegó una coz en la nuca. Vagamente, vio que Morgan utilizaba la pértiga con gran energía y que Melodía saltaba desde la balsa que todavía estaba fuera de su alcance. Finalmente, se hundió entre los caballos y perdió el conocimiento.

Cuando volvió en él se encontraba tendido en tierra seca y Melodía Morgan le daba masaje. El vestido de algodón estaba empapado de agua y pegado a su cuerpo de una manera escandalosa, pero agradable a la vista. Luego Lafe volvió a quedarse dormido.

A media mañana del día siguiente se dio cuenta de los acontecimientos. La cabeza se le despejaba rápidamente, aunque parecía el doble de su tamaño normal. Estaba en la tienda de campaña de los Morgan, tendido en las mantas de Melodía.

—Melodía logró extraerle de entre los caballos —dijo el señor Morgan orgullosamente—. Se lanzó sobre los animales antes de que yo pudiera detenerla y le puso a usted encima de la balsa.

Lafe miró a Melodía y deseó haber muerto.

—También recuperamos los caballos —continuó el padre—, y hasta salvamos el carro. Busqué un par de bueyes que extrajeron el carro sin romper nada. Es una suerte que usted llevara un cargamento de cacharros de alfarería; el agua no les perjudicó. Pasó por aquí un carro vacío y le traspasé el cargamento para que lo entregase en Wheeling. Me figuré que puesto que usted quería dirigirse al Oeste, le gustaría que lo hiciera.

—Me equivoqué —dijo Lafe mirando a Melodía.

La joven salió rápidamente de la tienda de campaña. Lafe no podía censurarla, ya que ella sabía que él se proponía demostrar que el transbordador era un fraude. El señor Morgan parecía nervioso.

—Me parece que después de todo usted cazará algún búfalo. ¿Por qué ha vuelto por aquí?

—Para traer al baúl —explicó Lafe—. El baúl de madera de sándalo con todos sus efectos personales, con todos sus objetos de valor, joyas, etc. Lo encontré en mi carreta en Zanesville.

—¡Objetos de valor! ¡Joyas! —exclamó el señor Morgan—. Quiere decir esas cosas que Melodía guarda en su baúl. No había allí más que un puñado de ropas y las cosas que una muchacha guarda para cuando cace marido. Continuamente está sacando la ropa y planchándola para volver a guardarla en el baúl.

Lafe no hizo ningún comentario. No había nada que decir…

A la mañana siguiente, estaría dispuesto para proseguir su viaje. Tom Morgan le ayudó a enganchar.  La señora Morgan le dio un beso y le deseó buena suerte.

Melodía ni siquiera se acercó a decirle adiós y Lafe no la censuró por ello. Puso los caballos en movimiento dirigiéndose de nuevo hacia el Oeste, alejándose de Middle Fork en dirección a los territorios del búfalo, y en esta ocasión no existía la posibilidad de volver atrás. 

Pero Lafe no pensaba en otra cosa que en la absoluta soledad que le aguardaba en el desierto del Oeste.

Ni siquiera caminó. Iba montado apáticamente en la parte delantera del pescante, rodeado por el ruido hueco de la carreta vacía y pensando en la inestabilidad de su futuro.

Transcurrió mucho tiempo antes de darse cuenta de algo que le era muy familiar: el perfume de primavera. El perfume del cedro, de las rosas y de las especias.

De repente se volvió. La carreta no estaba completamente vacía. El baúl de madera de sándalo estaba a bordo otra vez y sentada encima se hallaba la señorita Melodía Morgan. Tenía las manos entrelazadas modosamente en su regazo, luciendo su mejor gorrito.

—Decidí —balbució con voz temblorosa— que yo también quería ver un búfalo.

Los caballos prosiguieron su marcha. Lafe estaba ocupado. Tenía los brazos llenos de algo que era pequeño, vivo, cálido y mucho más fragante que la primavera.

Al cabo de un rato estaban sentados delante, muy juntos, y Lafe conducía con una mano. Las alondras cantaban y el corazón de Lafe y él cantaba con ellas. 

Apareció un largo prado y Melodía lo vio y empezó a hablar. Luego miró a Lafe y cerró la boca con decisión. Sonrió. 

—Será aquí, si volvemos por este lado —dijo Lafe—. Yo diré cuándo y dónde fijaremos nuestra residencia.

—Sí, Lafe —asintió Melodía sumisa, mansamente.

Pero no pudo evitar mirar por encima del hombro aquella extensión de terreno y la marcó en su memoria para futura referencia.

 Fuente:

Título Original: They Opened The West, © 1967 Western Writers of America Inc.

Varios autores, Pioneros del Oeste, recopilación de Tom W. Blackburn, traducción de H. C. Granch, Editorial Molino, 1970, Colección Bibloteca Oro - Oeste, volumen número 52, págs 13-26

 

miércoles, 4 de agosto de 2021

Colección Libro Documento

Ediciones G.P., Editorial Plaza & Janés


1966-1972 

Rústica con sobrecubierta a colores.

He añadido algunos datos o detalles sobre el contenido de muchos libros, y una buena cantidad de ellos abarcan la época anterior y durante la Segunda Guerra Mundial (SGM).

Varias obras indicadas han sido publicadas antes y después por Plaza & Janés, Caralt, etc. o más recientemente por otras editoriales.


Existe otra colección llamada igual de Editorial Juventud.

 

1. Oleg Penkovsky. Los Documentos de Penkovsky. Servicios de Inteligencia, espionaje

2. David D. Lewis. La Batalla por el Mar. SGM

3. Ritchie Calder. La Herencia del Hombre

4. Richard  M. Nixon. Seis Crisis

5. Donald S. Zagoria. El Conflicto Chino-Soviético

6. Jacques Robichon. El Desembarco en Provenza. SGM

7. Marino Gómez-Santos. La Reina Victoria Eugenia de Cerca

8. Curzio Malaparte. El Volga nace en Europa. SGM

9. Stefan Zweig. La Lucha contra el demonio (Hölderlin - Kleist - Nietzche)

10. Dominuique Lapierre y Larry Collins. ¿Arde París?. SGM

11. Friderike Maria Zweig. Reflejos de una Vida

12. André Maurois. De Proust a Camus

13. Margerete Buber-Neumann. Milena, la Amiga de Kafka

14. Joseph Goebbels. Diario

15. Hans Werner Richter. Bismarck

16. Maurus Schellhorn OSB. San Pedro y sus sucesores

17. Indro Montanelli. Dante y su Siglo

18. Herman Wouk. Éste es mi Dios. Novela, SGM, Judíos, Genocidio

19. Margerete Buber-Neumann. Prisionera de Stalin y Hitler

20. Georges Blond. Desembarco en Normandía (El Día “D”). SGM

21. Curzio Malaparte. Picotazos

22. André Maurois. La Vida de Sir Alexander Fleming. Biografía

23. Sebastián Juan Arbó. Oscar Wilde. Biografía

24. Víctor Alexandrov. Los Misterios del Kremlin

25. Jean-François Steiner. Treblinka. Campo de exterminio,  SGM

26. Mariscal Erwin Rommel.  Memorias (Los Años de Victoria), vol. I. Relatos personales, Historia de las campañas, SGM

27. Mariscal Erwin Rommel. Memorias  (Los Años de Derrota), vol. II

28. Cornelius Ryan. El Día Más Largo. Desembarco en Normandía, SGM

29. Ricardo Galeazzi-Lisi. Bajo la luz y la sombra de Pío XII. Biografía

30. Anónimo. Los Espectros de Kronstadt. Guerra Civil Rusa ( 1917-1923)

31.André Maurois. En Busca de Marcel Proust. Biografía

32. Dino Alfieri.  Dos Dictadores Frente a Frente. Hitler y Mussolini

34. General Heinz Guderian. Recuerdos de un Soldado. SGM

35. André Senet. El Hombre a la Busca de sus Antepasados

36. Felix Kersten. Yo Fui Confidente de Himmler/Memorias

37. Gary Gordon. Esplendor y Caída del Imperio Japonés. Desde los sangrientos días de los samurais hasta el horror de Hiroshima

39. W. Somerset Maugham. Diez Novelas y sus Autores

40. L. Sprague de Camp y y Willy Ley. De la Atlántida a El Dorado

41. Jurgen Thorwald. Comenzó en  el Vístula, vol. I. SGM

42. Jurgen Thorwald. Y Terminó en el Elba, vol.II. SGM

43. Ana Frank. Diario

44. Jean Claude Baudot. La Vuelta al Mundo en un 2 CV

45. Giovanni Papini. Figuras Humanas/Retratos

46. John Steinbeck. Por el Mar de Cortés

47. Heinz Schröter. Stalingrado, hasta la última Bala. SGM

48. Will Berthold ¡Hundid el Bismarck! (Fiel hasta la Muerte). SGM

49. André Maurois. De Gide a Sartre

50. Pierre Accoce y Pierre Quet. La Guerra se ganó en Suiza. SGM, Servicios Secretos, Espionaje

51. Giuseppe Mayda. Nuremberg. Proceso de Nuremberg

52. Marcel Jullian. La Batalla de Inglaterra (Julio-Setiembre 1940)

53. C. Amort y I.M. Jedlicka. Le Llamaban A.54. Espionaje (1936-1942)

54. Jacques Suffel. André Maurois

55. Indro Montanelli y Roberto Gervaso. Historia de la Edad Media

56. Pierre de Latil y Jacques Bergier. Catorce Hombres, un Secreto

57. Robert F. Kennedy. El Enemigo en Casa (título original: The Enemy Within). Sindicatos, corrupción, Estados Unidos

58. Jean Paul Ollivier. ¿Cuándo Amanecerá, Tovarich? (7 Noviembre 1917). Rusia, Historia

59. Helmut Heiber. Hitler/H. von Kotze y H. Krausnick. Habla el Führer. Biografía y siete dicursos suyos

60. Fernando Díaz-Plaja. La Guerra de España en sus Documentos. Guerra Civil Española (1936-1939)

61. Jacques Robichon. Extraordinarias Historias Verídicas. Relatos de corte histórico, SGM

62. Pia Paoli. Átomos a la hora del Té

63. W. Somerset Maugham. Recapitulación (Sesenta Años de laVida de Maugham)

64. Emil G.Kraeling. Los Discípulos. Biografía, Vida de Cristo, Historia de la Religión

65. Frank G. Slaughter. La Punta del Bisturí

66. Colette. Paraíso Terrenal. Recopilación de textos por Robert Phelps. Biografía

67. Ilsa Barea. Viena. Leyenda y Realidad

68. Fernando Díaz-Plaja. La Preguerra Española en sus Documentos (1923-1936)

69. Vintila Horta. Diario de un Campesino del Danubio

70. H.F. Peters. Mi hermana, mi esposa (La vida de Lou Andreas-Salomé)

71. E.H. Cookridge. Philby, El Tercer Hombre. Servicio Secreto Inglés, Espionaje

72. L. Windisch-Graetz. Héroes y Bribones (Historia Universal Vivida, 1899-1964)

73. José María Gironella. El Japón y su duende. Viajes

74. José María Gironella. Personas, Ideas, Mares. Viaje a Egipto, Ceilán y la India

75. Ángel María de Lera. Con la Maleta al Hombro. Notas de una excursión por Alemania

76. Walter Lord. Increíble Victoria. La Batalla de Midway, SGM

77. André Maurois. De Alarcón a Montherlant y de Shakespeare a Churchill

78. Michel Bar-Zohar. Los Vengadores. SGM, Holocausto, judíos

79. Wilhelm Ritter von Schramm. Traición en la Segunda Guerra Mundial. La Lucha de los Servicios Secretos en Europa. Espionaje y Contraespionaje

80. Herman Zolling y Uwe Bahnsen. Invierno en Agosto (La Muralla de Berlín)

81. H.S. Hegner. Tres Asesinatos (Jaurès, Trotski, Gandhi)

82. H.S. Hegner. El Tercer Reich

83.Fernando Díaz-Plaja. Antecedentes de la Guerra Española en sus Documentos (1900-1923)

84.Indro Montanelli. Historia de los Griegos

85.Indro Montanelli. Historia de Roma

86. Joseph Kessel. Alcohólicos Anónimos

87. Willly Brandt. Mi Camino hacia Berlín

88. Curzio Malaparte. Diario de un Extranjero en París

89. Fernando Díaz-Plaja. La Sociedad Española (Desde 1500 Hasta Nuestros Días)

90. AlbertoMoravia. El Hombre como Fin y Otros Ensayos

91. Michel de Saint-Pierre. La Nueva Raza. Adolescencia, Psicología

92. Pierre Boulle. La Extraña Cruzada de Federico II

93. Michel de Saint-Pierre. La Escuela de la Violencia. Delicuencia juvenil, Francia

94. Jacques de Launay. Muertes Misteriosas de la Historia Contemporánea

95.Fernando Díaz-Plaja. La Historia de España en sus Documentos I. Desde los Orígenes hasta Felipe II

96.Fernando Díaz-Plaja. La Historia de España en sus Documentos II. De Felipe II al Desastre de 1898

97. Fernando Díaz-Plaja. La Historia de España en sus Documentos III. Del Desastre de 1898 al Príncipe Juan Carlos

98. Charles de Gaulle. Memorias de Guerra. El Llamamiento (1940-1942)

99. Charles de Gaulle. Memorias de Guerra. La Unidad (1942-1944)

100. Charles de Gaulle. Memorias de Guerra. La Salvación (1944-1946)

101. Jacques Robichon. Grandes “Dossiers” del III Reich

102. Alberto Cavallari. El Vaticano que cambia

103. Jacques Robichon. La Novela de las Obras Maestras, tomo I

104.Jacques Robichon. La Novela de las Obras Maestras, tomo II

105. Farid Shaker. El Agente de El Cairo. Servicio secreto egipcio, espionaje

106. Jean Lartéguy. Esas Voces que nos llegan del Mar. Cartas de soldados en la guerra

107. Carlos Rojas. Por qué perdimos la Guerra. Guerra Civil Española (1936-1939)

108. José Gonzáles. Helder Cámara, el “Arzobispo Rojo”

109. Hans Habe. Como Antaño David

110. Stefan Zweig. Balzac. Biografía

111. Antonio J. Onieva. Tolstoy a lo Vivo. Biografía


domingo, 1 de agosto de 2021

Diccionario Loco

 Por Sofocleto (Luis Felipe Angell de Lama)

 

Ajedrez: Juego desesperante donde al rey le es imposible comerse a la reina.

Almohada: Artefacto que las mujeres frígidas usan para dormir.

Alze: Homenaje ritual que  reciben las mujeres cuando aprieta la muchedumbre.

Babia: Milenaria región inubicable donde practican turismo los cerebros sub-desarrollados.

Bardo: Poeta que también se moría de hambre en la Edad Media.

Benjamín: Nombre que el padre pone a su recién nacido porque presiente que ya se le acabó la próstata.

Borrachera: Sobrina ilegítima de Baco.

Bruja:  Abuela de nuestros hijos por parte de su madre.

Bufón: Payaso intocable porque es amigo del que manda.

Cabrón: Macho cabrío que vive sin trabajar. 

Calavera: Parte del esqueleto que se ríe de todo.

Cartero: Coleccionista de estampillas y lector infatigable de cartas ajenas.

Cáscara: Parte del huevo que se rompe cuando uno sale del supermarket.

Catarro: Cosecha de mocos que produce la nariz cuando le sembramos un estornudo. 

Clavo: Pieza de metal indispensable para chancarse los dedos con el martillo. 

Concha: Parte del carácter que sirve para triunfar.(*)

(*) Concha: Peruanismo.  Descaro, cinismo, sinvergüencería, insolencia, desfachatez, etc.

Crisis: Ataque nervioso donde el marido siempre resulta culpable de que la señora haya entrado al mundo de la menopausia.

Dama: Señora dignísima que sólo se entrega a oscuras. 

Derroche: Arte mágico que consiste en poder gastar lo que no se tiene.

Desastre: Situación que se produce, inexplicablemente, cuando todo estaba de lo más bien.

Diván: Especie de cama donde se alivian los psicópatas que se acuestan con el psiquiatra.

Eme: Letra que la vida nos ha puesto en la palma de la mano para recordarnos lo que es la Humanidad.

Entrega: Palabra que usan las huachafas cuando alguien las lleva al dormitorio.

Escote: Parte de la mujer que nos hace olvidar lo que estábamos diciendo. 

Esperma: Seudónimo que utiliza el semen para trabajar de incógnito.

Extracción: Dolorosa suma de dinero que nos extrae el dentista por sacarnos una muela sin dolor.

Fantasma: Purgante instantáneo que generalmente hace efecto de noche.

Flato: Corriente de aire que se produce cuando alguien deja abierta la digestión.

Flatulo: Poeta griego, amigo de Empedócles y de Pedonio.

Higiene: Parte del desaseo consuetudinario que se pierde por acción del agua. 

Hinchada: Señora gorda que es fanática del fútbol.

Hipoteca: Sistema infalible para acabar con el sueño de la casita propia.

Historia: Historieta cómica de la que está prohibido reírse.

Honrado: Personaje mitológico al que se atribuyen virtudes hoy desaparecidas.

Huachafa: Generalmente, abuelita de quienes critican la huachafería.

Ídolo: En los pueblos civilizados, energúmeno que toca la guitarra entre alaridos suyos y ajenos. 

Ignorante: Sujeto que sabe todo de nada. 

Injerto: Nacimiento de un niño achinadito entre los hijos de un matrimonio sueco.

Insano: Demente que tarde o temprano acabará teniendo la razón.

Jerigonza: Dialecto empleado por los filósofos para explicarnos en ocho horas que dos más dos son cuatro.

Lavativa: Lección que se da al recto para que aprenda a funcionar como se debe.

Laxante: Estimulante digestivo que promueve el hábito de la lectura entre los estreñidos.

Luna de Miel: Artesanía milenaria dedicada a la confección de madres.

Maestra: Señorita que en la niñez nos enseñó las primeras piernas.

Mago: Empleado público que se las arregla para mantener a su familia hasta el fin de mes.

Mamadera: Institución administrativa destinada al mantenimiento de la opinión pública favorable a los gobiernos.

Manso: Perro que sólo muerde cuando uno le hace cariños en la cabeza.

Masa: Materia prima donde el político se gana el pan con el sudor de la gente.

Memoria: Cosa que automáticamente se borra cuando la Amnesia ofrece mayores garantías.

Misionero: Especie de cura que hasta el siglo pasado estudiaba en África para recibirse de menú.

Muerta: Mujer que dejó de hablar para siempre.

Mujer: Estimulante erótico que fácilmente puede conducir a la adicción.

Orfandad: Desmadre 

Orina: Minuto de silencio establecido en homenaje al sacrificado trabajo de los riñones.

Padrino: Seudónimo que usa el padre de la criatura para estar presente en el bautizo.

Palma: Árbol tropical que da unas piñas de la gran fruta.

Pantalones: Prendas de vestir que usan las mujeres de maridos débiles. 

Paternidad: Enigma que, generalmente, se llevan las mujeres a la tumba.

Patético: Dícese del cojo al que se le pisa el pie sano.

Patricida: Ciudadano que agarra a patadas los símbolos patrios cuando no consigue trabajo.

Pedante: Sujeto que emite sus gases con altanería. 

Penal: Lugar de donde se escapan las autoridades después de facilitar el escape de los presos.

Piara: Alumnos del primer año en cualquier disciplina profesional. 

Piedra: Parte del cerebro ajeno donde se estrellan nuestras más brillantes ideas.

Pito: Parte del organismo que sólo suena cuando deja de funcionar.

Ponzoña: Condimento con que las mujeres le dan sabor a la conversación cuando hablan de sus amigas.

Portátil: Cosa fácil de robar al primer descuido de su dueño.

Preso Político: Sujeto que llama a gritos a su madre.

Prudencia: Recomendación que siempre llega tarde al lugar del accidente.

Puntual: Cacaseno que nunca aprenderá a llegar tarde, como todo el mundo.

Recto: Parte del aparato digestivo que es lo más retorcido del mundo.

Retrete: Rincón de la casa donde el estómago aprende a tocar trombón.

Rosa: Espina de miércoles con una flor en la parte de arriba. 

Sable: Arma generalmente usada para conseguir un préstamo de los amigos.

Santa: Mujer que vive rezando para que el marido reviente de una buena vez.

Sartén: Artefacto de cocina donde la señora nos fríe las ganas de comer.

Seducción: Arte de ir a la cama por las buenas.

Siesta: Parte del horario estatal situada entre el refrigerio y la hora de salida.

Suizo: Especie de reloj humano que, cuando se atrasa, tiene que casarse para ponerse al día.

Supositorio: Vela que sirve para iluminar el estreñimiento. Humillación a la que es sometido el recto cuando persiste en fruncir la boca.

Tétano: Congestión ocular producida por la presencia de sostenes muy ajustados en el ambiente.

Tío: Proveedor indispensable de primas para contribuir al desarrollo sexual de sus sobrinos.

Universitario: Ciudadano de ideas propias que se paga los estudios con el dinero de su padre.  

Uñas: Único recurso conocido para aliviar la sarna.


 Un extra:

Sofonetos

 

Lujuria

 

 Lentamente desnudo con mis manos

tu blando cuerpo curvo, delicioso

fruto maduro que recorro ansioso

con ojos sensoriales y paganos... 


La tersa piel de irregulares planos

se me presenta en todo su ampuloso

tono crepuscular que cuidadoso

repaso entre mis dedos cirujanos...


No necesito adivinarte ahora, 

pues te veo y recuerdo cuando aflora

de tu todo sensual que me avasalla...


¡Y así desnuda y lánguida, el cuchillo

te clavo  y te convierto en picadillo

para hacerme otro jugo de papaya!

 

 

Otro más:

 

Desconfianza


 No me gusta la cara de tu vieja

cuando me mira de reojo y cuando

se ve en sus ojos lo que está pensando 

sobre este servidor que te corteja.


Tu vieja, francamente no nos deja

ni dos minutos solos, calculando

lo que puede pasar de contrabando

si te pido un levante en la molleja.


¿Por qué es tan desconfiada, me pregunto

si yo, cuando se trata del asunto

soy, de veras un hombre tan discreto

 

que, a pesar de la forma en que te cela,

por mí no va a saber que ya es abuela

y que en Agosto se le viene el nieto...?

 


 

Fuente:

Luis Felipe Angell, Sofocleto Dominical, Tomo 2 (Después se toma otro más...), Espacio Editores S.R.L., Lima, Perú, 1997, 160 págs

La nota en asterisco es mía.


Sobreviviendo a la Adversidad

Guía Práctica para Superar los Inevitables Reveses de la Vida

 

Por Colin Perry

 

HACE UNOS AÑOS llevaba yo una vida envidiable: era dueño de una próspera compañía constructora, una casa cómoda, dos coches último modelo y un velero. Además estaba felizmente casado. Lo tenía todo.

Entonces la bolsa dio un bajón, y ya no hubo  compradores para las casas que yo había construido. Después de varios meses de pagar intereses criminales, me quedé sin ahorros. Agobiado por los apuros, pasaba las noches en vela, bañado en sudor frío. Cuando creí que ya no me podía ir peor, mi mujer me pidió el divorcio. 

Sin saber qué hacer, decidí literalmente “navegar hacia la puesta del sol” en mi velero. Primero puse rumbo a Florida siguiendo la costa de Connecticut, pero más adelante me desvié al este, derecho hacia alta mar. Después de varias horas de ir en esa dirección, subí a la borda de popa y me quedé mirando  la estela del barco en las oscuras aguas del Atlántico. ¡Qué fácil sería entregarme al mar para que me tragara!, pensé.

En eso el barco cabeceó bruscamente entre dos olas y me arrojó por la borda. Apenas tuve tiempo de agarrarme a la barandilla, y allí me quedé colgado, arrastrando los pies en el agua helada. Luego, con muchos trabajos, volví a subir a la cubierta. ¿Qué estoy haciendo?, me dije, conmocionado. Yo no quiero morir. En ese momento supe que debía enfocar las cosas desde otro punto de vista. Mi antigua vida se había esfumado, y tendría que forjarme otra como pudiera.

Tarde o temprano todos sufrimos alguna pérdida: un ser querido, la salud, el trabajo. “Es ‘la experiencia del desierto’; una época en que uno se siente privado de toda posiblidad de elección, de toda esperanza”, explica el psicólogo Patrick Del Zoppo. “ Lo importante es no quedarse estancado en el desierto”.

Entonces, ¿es posible sobreponerse a las desgracias? Yo aprendí que sí, que uno mismo puede encargarse de su curación. He aquí cómo: 

Permítase llorar

LOS CONSEJEROS coinciden en que un período de duelo después de la pérdida es esencial.  “No hay nada vergonzoso en llorar”, señala Del Zoppo. “Las lágrimas no indican únicamente que uno se tenga lástima; son expresiones de una profunda tristeza que debe desahogarse”.

No importa si la aflicción tarda un tiempo en manifestarse, siempre y cuando acabe por hacerlo. Tomemos el caso de Donna Kelb, de Nueva York.  Un día de primavera, sus hijos Cliff,  de 16 años, y Jimmy, de 15, se pusieron a lijar su lancha de preparación para la temporada de deportes acuáticos. De repente Donna oyó un grito. Salió corriendo de la casa y encontró a los dos muchachos tendidos en el suelo, junto a la lancha.

Jimmy había ido a nadar y había vuelto mojado. Cuando cogió la lijadora, murió electrocutado en el acto. Cliff también recibió una descarga, aunque no mortal, al tratar de quitarle la máquina a su hermano.

Donna quedó tan aturdida por la tragedia, que no pudo llorar ni en el entierro de su hijo ni durante varias semanas. Por fin un día, ya de vuelta en el trabajo se sintió mareada. “Después de un rato regresé a casa, me encerré en mi cuarto y lloré como una Magdalena”, cuenta. “Sentí que se me quitaba un gran peso de encima”.

Lo que Donna experimentó inmediatamente después de tan trágica pérdida fue lo que Del Zoppo llama “la primera línea de defensa, que protege la conciencia de una realidad sumamente dolorosa”. Donna no pudo iniciar su proceso de curación hasta que la naturaleza le dio suficiente tiempo para asimilar su tragedia.


Encauce su Enojo

CUANDO SE SUFRE una pérdida, “la cólera es un sentimiento natural”, dice el doctor Del Zoppo, “y es posible aprovecharla en beneficio propio”. Bien encauzada, puede contribuir a la recuperación.

El futuro de Candace Bracken era muy prometedor. A sus 25 años, esta coordinadora de servicios de aerolínea, radicada en Miami, tenía una hija recién nacida y acababa de cambiar de empleo. Sin embargo, un día empezó a sufrir hemorragias incontrolables. Le diagnosticaron leucemia aguda y le dijeron que sólo le quedaban dos semanas de vida. Pasada la conmoción inicial, se enfureció. “Siempre me había cuidado y había llevado una vida recta y sobria”, cuenta. “Era inconcebible que esto le pasara a alguien como yo”.

Intimidada por la idea de pronto iba a morir, abandonó toda resistencia. “Me di por vencida”, reconoce. Luego, un médico le aconsejó que hiciera arreglos para que alguien se quedara a cargo de la recién nacida. 

—¡Cómo se le ocurre pedirme que deje a mi hija en manos de otra persona! —replicó ella.

En ese momento comprendió que tenía poderosas razones para vivir. La ira, que hasta entonces la había paralizado, encendió su espíritu de lucha y le dio el coraje que necesitaba para someterse a un trasplante de médula ósea, operación horripilante que, sin embargo, le salvó la vida. 


Afronte la Realidad

LA NEGACIÓN es otro obstáculo en el camino de la salud cuando se ha sufrido una desgracia. En vez de encarar lo que les ha ocurrido, muchas personas “tratan de llenar con alguna forma de evasión el vacío que sienten”, dice el psiquiatra Michael Aronoff. El hombre que rara vez bebía un trago se vuelve esclavo de la botella. La mujer que guardaba la línea empieza a comer de más. Otros, como yo, intentan escapar en el sentido estricto de la palabra.

Así le ocurrió a John Jankowski, de Staten Island, Nueva York. Aunque toda su vida había trabajado a las órdenes de algún jefe, soñaba con abrir su propio negocio: una agencia de bolsa. Un día consiguió el dinero para echarla a andar, y al principio le fue bien. Más tarde, sin embargo, el negocio entró en recesión, y al poco tiempo Jankowski estaba en serios apuros de dinero.

“Fue como si me hubiera estrellado contra un muro  y toda mi vida se hubiera hecho pedazos”, cuenta. Ante la falta de dinero y la presión de una familia que mantener, sus pensamientos se centraron en huir.

Una mañana, mientras se ejercitaba corriendo, cedió al impulso de seguir corriendo sin parar, y así lo hizo por espacio de dos horas. Sin embargo, al cabo de este tiempo dio media vuelta y regresó tambaleante a su casa. “Entendí por fin que no podía escapar de mis problemas. Lo único sensato era coger el toro por los cuernos”, dice.  “Aceptar el fracaso fue lo más difícil, pero tuve que hacerlo para poder empezar de nuevo”.


 Manténgase Ocupado 

“A QUIENES están recuperándose de alguna pérdida yo les insisto en que, pasadas unas semanas reanuden sus actividades habituales o emprendan nuevas”, dice el psiquiatra Bessel van der Kolk. “Es importante que uno se obligue a concentrarse en algo que no sea su dolor”.  Tenga en cuenta las siguientes actividades:

Lea. Cuando pueda usted concentrarse, después del choque inicial, la lectura, sobre todo de libros de superación, puede resultarle inspiradora y relajante.

Lleve un Diario. Muchos encuentran el consuelo que necesitan poniendo por escrito sus experiencias con regularidad. Llevar un diario es, en algunos casos, una terapia eficaz.

Haga Planes. El hecho de tener cosas que hacer en el futuro próximo fortalece la sensación de que uno está comenzando de nuevo. Haga por fin ese viaje que ha venido posponiendo.

Aprenda Algo. Inscríbase en un curso o emprenda algún pasatiempo o deporte. Tiene usted una vida por delante,  y cualquier conocimiento o destreza adicional la enriquecerá. 

Gratifíquese. En épocas de mucha presión, hasta las tareas diarias más sencillas —levantarse de la cama, darse una ducha, preparar algo de comer— parecen imponentes. Considere cada logro, por pequeño que sea, una victoria que debe recompensarse.

Haga Ejercicio. Una actividad física puede resultar especialmente balsámica. Therese Gump, de Chicago, se sentía confundida y a la deriva después del suicidio de su hijo de 21 años. Una amiga la convenció de inscribirse en una clase de baile. “ Sólo se trataba de estirarse y brincar como una quisiera al ritmo de la música”, cuenta Therese,  “pero eso me hizo sentir mejor físicamente y repercutió en mi bienestar emocional”. 

“El ejercicio lo distrae a uno de sí mismo y de sus problemas”, explica Aronoff, “permitiéndole experimentar su cuerpo con los pies bien plantados en el suelo”.

“CON EL TIEMPO, muchas personas que sobreviven a situaciones traumáticas sienten la necesidad de hacer cosas que las trasciendan”, dice van der Kolk. “Pueden fundar agrupaciones, escribir libros o trabajar por el despertar de la conciencia, y al hacerlo descubren que ayudar a los demás es una poderosa manera de ayudarse a sí mismo”.   

No hace falta convertirse en organizador de la noche a la mañana. Irene Roberts, secretaria médica neoyorquina de 68 años, enfermó de cáncer de ovario y de mama,  y tuvo que someterse a una extenuante quimioterapia. En el curso del tratamiento pudo conservar su optimismo  y su buen humor gracias al cariño de su familia y sus amigos, y a la oración.

Su optimismo cautivó al personal hospitalario que terminó confiándole sus problemas. “Yo les escuchaba acostada en mi cama, sin decirles nunca que ellos estaban ayudándome más a mí que yo a ellos”, cuenta guiñando un ojo. “Lo cierto es que pensar en los demás, en vez de pasar  demasiado tiempo pensando en mí, fue lo que más influyó en mi total restablecimiento”.


  Téngase Paciencia 

Las víctimas de pérdidas graves a menudo preguntan: “¿Cuándo dejaré de sentir este horrible dolor” Los especialistas prefieren no señalar plazos rígidos, pero Aronoff dice:  “En término generales, deben transcurrir cuando menos seis meses para empezar a sentir mejoría. En ciertos casos hay que esperar un año y hasta dos. Mucho depende de la disposición de ánimo, la ayuda que se reciba y el esfuerzo que se ponga en ayudarse uno mismo”. 

Así pues, tómelo con calma. Acepte que necesitará tiempo, y que su ritmo de recuperación quizá sea distinto del de otras personas. Además, felicítese por cada paso que dé en el camino a la salud. Dígase: “¡Sigo vivo! ¡He llegado hasta aquí”

 

NAVEGAR es una tarea que lleva tiempo. Yo tardé cinco semanas en llegar a Florida. Lo que empezó como una escapada resultó ser una larga travesía que me dio estructura, la oportunidad de hacer ejercicio intenso al aire libre, y mucho tiempo. Cuando finalmente anclé en Miami seguía dolido, pero estaba listo para volver a probar suerte. En qué, aún no lo sabía.

—¿Por qué no vuelves a escribir, que es para lo que estudiaste? —me propuso mi padre por teléfono.

Tenía razón, y aquí estoy ahora, escribiéndoles a ustedes. ¡Qué gusto haber vuelto!

 

Fuente:
Revista Selecciones del Reader’s Digest, Abril de 1997, tomo CXIII, N° 677, págs. 81-85, Reader’s Digest Latinoamérica, S.A., Coral Gables, Florida, Estados Unidos


miércoles, 14 de julio de 2021

Colección Historia Universal de la Literatura

Editorial Oveja Negra

1982-1984

 

El 0 significa que la obra se editó sin numeración. La tuve hace años así que lo confirmo.

Cada libro venía acompañado de un fascículo con datos sobre el autor,  la obra y otros detalles literarios.  

 

0. Gabriel García Márquez. Cien Años de Soledad

1. Honoré de Balzac. Eugenia Grandet

2. Stendhal. Rojo y Negro

3. Gustave Flaubert. Madame Bovary

4. Fedor Dostoievski. Crimen y Castigo I

5. Fedor Dostoievski. Crimen y Castigo II

6. Charles Dickens. Tiempos Difíciles

7. Robert Louis Stevenson. El Extraño Caso del Doctor Jeckyll y Mr. Hyde

8. Edgar Allan Poe. Aventuras de Arthur Gordon Pym

9. Herman Melville. Benito Cereno/Billy Budd, marinero

10. Emile Zola. Nana

11. Benito Pérez Galdós. Nazarín

12. José Hernández. Martín Fierro

13. León Tolstoi. La Muerte de Iván Ilich y otros Relatos

14. Antón Chéjov. La Dama del Perrito y otros Cuentos

15. Charles Baudelaire. Las Flores del Mal

17. Oscar Wilde. El Retrato de Dorian Gray

18. Henry James. Los Europeos

19. Marcel Proust. Por el Camino de Swann I

20. Marcel Proust. Por el Camino de Swann II

21 James Joyce. Retrato del Artista Adolescente

22. D.H. Lawrence. El Amante de Lady Chatterley

23. Virginia Woolf. Las Olas

24. John Steinbeck. La Perla

25. William Faulkner. El Sonido y la Furia (o El Ruido y la Furia)

26. Máximo Gorki. La Madre

27. Franz Kafka. La Metamorfosis

28. Thomas Mann. Mario y el mago y otros relatos

29. Alberto Moravia. La Romana

30. Giuseppe Tomasi Di Lampedusa. El Gatopardo

31. Colette. La Gata

32. Albert Camus. El Extranjero

33. Rubén Darío. Antología Poética

34. Miguel de Unamuno. Niebla

35. Federico García Lorca. Antología Poética

36. Camilo José Cela. La Colmena

37. Jorge Amado. Jubiabá

38. Jorge Luis Borges. Narraciones

39. Pablo Neruda. Residencia en la Tierra

40. Mario Vargas Llosa. La Ciudad y los Perros

41. La Biblia I . Versión Reina-Valera 1960

42. La Biblia II

43. Homero. Ilíada-Odisea

44.Esquilo/Sófocles/Eurípides.Tragedias (Agamenón/Edipo Rey/Hipólito)

45. Herodoto. Los Nueve Libros de la Historia

46. Virgilio. Eneida

47. Petronio. Satiricón

48. Antología de las Mil y Una Noches. Selección y traducción de Julio Samsó

49. Cantar de Mío Cid

50.. Romancero. Edición de Manuel Alvar. Romancero Medieval

51. François Villon. Poesía

52. Arcipreste de Hita. Libro del Buen Amor

53. Chrétien de Troyes. El Cuento del Grial

54. Garci Rodríguez de Montalvo. Amadís de Gaula

55. Dante Aligheri. Divina Comedia I

56. Dante Aligheri. Divina Comedia II

57. Petrarca. Sonetos y Canciones

58. Giovanni Boccaccio. Cuentos del Decamerón

59. Fernando de Rojas. La Celestina

60. Erasmo de Rotterdam. Elogio de la Locura

61. Alvar Núñez Cabeza de Vaca. Naufragios

62. Anónimo. Lazarillo de Tormes

63. Antología Poética del Renacimiento Hispánico. (Fray Luis de León, Garcilaso de la Vega, Herrera)

64. Luis Vaz de Camoens. Los Lusíadas

65. Nicólas Maquiavelo. El Príncipe

66. François Rabelais. Gargantúa y Pantagruel

67. San Juan de la Cruz. Poesías Completas

68. Christopher Marlowe. Tragedias. (Tamerlán El Grande; La Trágica Historia del Doctor Fausto; Eduardo II)

69. William Shakespeare. Macbeth/El Rey Lear

70. Miguel de Cervantes. Don Quijote de la Mancha I

71. Miguel de Cervantes. Don Quijote de la Mancha II

72. Lope de Vega. Fuente Ovejuna/El Castigo sin Venganza

73. Tirso de Molina. El Burlador de Sevilla/El Vergonzoso en Palacio

74. Calderón de la Barca. El Alcalde de Zalamea/El Galán Fantasma

75. Shakespeare/Milton/Donne. Antología Poética. Poesía Inglesa de los siglos XVI y XVII

76. Francisco de Quevedo. Antología Poética

77. Luis de Góngora. Antología Poética

78. Baltasar Gracián. El Criticón

79. Jean Racine. Fedra y otras Tragedias

80. Molière. El Avaro/Don Juan

81. Blaise Pascal. Pensamientos

82. Duque de Saint-Simon. Memorias

83. Jonathan Swift. Viajes de Gulliver

84. Voltaire. Cándido y otros Cuentos

85. Abate Prévost. Manon Lescaut

86. Gaspar Melchor de Jovellanos. Escritos Políticos y Filosóficos

87. Beaumarchais. El Barbero de Sevilla

88. Johann Wolfgang Goethe. Fausto.

89. François René de Chateaubriand. Memorias de Ultratumba I

90. François René de Chateaubriand. Memorias de Ultratumba II

91. Walter Scott. Ivanhoe

92. Byron/Keats/Shelley y otros. Poesía Romantica Inglesa (otros: Blake, Wordsworth, Coleridge)

93. Novalis. Himnos a la Noche/Enrique de Ofterdingen

94. Víctor Hugo. Los Miserables I

95. Víctor Hugo. Los Miserables II

96. Giacomo Leopardi .Cantos

97. Nicolai Gógol. Almas Muertas

98. Mariano José de Larra. Artículos de Costumbres

99. Gustavo Adolfo Bécquer. Rimas (Rimas y otros poemas)

100. Alejandro Dumas, hijo. La Dama de las Camelias

 

lunes, 12 de julio de 2021

De Químico a Químico

 Por Isaac Asimov 

Esta vez, nuestro doctor Isaac Asimov desea demostrar que Martin Gardner no es el único escritor de esta revista que inventa acertijos con dos soluciones. Isaac Asimov consigue, como es sabido, cuanto se propone”.

 

El profesor Neddring contempló benévolamente a su estudiante graduado y no vio en él el menor nerviosismo. El joven estaba tranquilamente sentado; su cabello era  un poco rojizo ysusojosávidos, pero atemperado; llevaba las manos en los bolsillos de su bata de laboratorio.

 “Un espécimen prometedor, pensó el profesor.

Hacía tiempo que sabía que el joven estaba interesado por su hija. Más aún, hacía algún tiempo que sabía que su hija estaba interesada por el joven.

— Hablemos claro, Hal —dijo el profesor— has venido a verme para obtener mi aprobación  antes de declarte a mi hija, ¿verdad?

— Verdad, señor—asintió Hal.

— Concedo que no soy uno de esos padres anticuados, ni tampoco demasiado moderno, pero estoy seguro que no se trata de una novedad —el profesor metió las manos en los bolsillos de su bata y se retrepó en su sillón—. La juventud, hoy día, no suele pedir permiso. Y no me irás a decir que renunciarás a mi hija si te niego ese permiso.

— No, si ella todavía quiere casarse conmigo, como supongo. Pero me gustaría...

— ... Conseguir mi aprobación. ¿Por qué?

— Por diversos motivos prácticos. Aún no tengo el grado de doctor y no quiero que se murmure que salgo con su hija para que usted me ayude a obtenerlo. Si usted piensa eso, dígalo con claridad, y tal vez aguardaré hasta que me haya graduado.  O tal vez no aguardaré, y corre el albur(*) de que su desaprobación haga más difícil para mí conseguir el diploma.

— Osea  que, en beneficio de tu doctorado, opinas que sería mejor que tú y yo fuésemos amigos.

— Honradamente sí, profesor.

Hubo un silencio entre ambos. El profesor Neddring meditaba en el asunto con cierta vacilación. Su labor investigadora se refería a la compleja coordinación del cromo, y existía una dificultad bien definida en reflexionar con precisión respecto a algo tani mpreciso como el afecto, el matrimonio, y el futuro probable de cada uno de los implicados en el asunto.

Se frotó su suave mejilla (a la edad de cincuenta años era demasiado viejo para lucir alguna de las barbas adoptadas por los miembros jóvenes de su Departamento), y murmuró: 

— Bien, Hal, sideseas saber cuál es mi decisón, tendré que basarla en algo, y la única forma en que yo puedo juzgar a la gente es por medio de sus poderes de razonar. Mi hija te juzga a su manera, peroyo he de juzgarte a la mía.

— Es justo —aprobó Hal.

 — Entonces te lo explicaré —el profesor se inclinó hacia adelante y garabateó algo en un papel—. Dime qué significa esto y te daré mi bendición. 

Hal cogió el papel. Lo que había escrito el profesor era una serie de números: 69663717263376833047.

—¿Un criptograma? (* *) —se extrañó el joven.

—Puedes llamarlo así.

—Quiere que resuelva un criptograma —dijo Hal frunciendo el ceño levemente—, y si lo consigo aprobará mi matrimonio, ¿eh?

 — Sí.

— Y en caso contrario, no aprobará el matrimonio.

— Reconozco que parece trivial, pero por este criterio pienso juzgarte. Claro que siempre podrás casarte sin mi aprobación. Janice es mayor de edad.

— Prefiero casarme con su aprobación. ¿Cuánto tiempo tengo?

— Ninguno. ¡La solución ahora mismo! Razónala.

— ¿Ahora?

— Claro.

Hal Nord cambió de postura en su silla, que crujió en respuesta. Luego miró fijamente los números del papel.

— ¿He de hacerlo de memoria o puedo usar papel y lápiz?

— De memoria. Quiero oír como piensas. ¿Quién sabe? Si me gusta tu forma de pensar, tal vez te dé mi aprobación aunque no resuelvas el enigma.

— De acuerdo —conformóse Hal—. En primer lugar haré una suposición: supongo que usted es un hombre honrado y que no me propondría un problema que supiese por anticipado que yo soy incapaz de solucionarlo. Por tanto, este criptograma yo puedo solucionarlo, según cree usted. Lo que a su vez significa que se refiere a algo que yo conozco bien.

— Bien razonado —admitió el profesor.

Pero Hal no le escuchaba y continuó con lentitud.

— Naturalemente, conozco bien el alfabeto, de manera que estos números podrían ser una sustitución de algunas letras. Presumiblemente, debería de existir, en este caso, alguna sutileza, si no, sería demasiado fácil. Pero soy un aficionado a la solución de criptogramas, y a menos que pueda adivinar rápidamente cierta pauta en los números aquí escritos, estaré perdido. Bien, aquí hay cinco seis y cinco tres, pero ni un solo cinco... lo cual no significa para mí. Por tanto, abandono la posiblidad de un cifrado generalizado y paso al campo de nuestra especialización.

Meditó unos momentos y reanudó sus deduccciones.

— Usted está especializado en química inorgánica que, ciertamente, también será mi especialización. Para cualquier químico los números se refieren a números atómicos. Todos los elementos químicos poseen su número característico  y se conocen ciento cuatro elementos, o sea que los números relacionados con los átomos van del 1 al 104

”Usted no indica cómo han de separarse los números. Los números dígitos, dentro de los atómicos, van del 1 al 9; los pares dígitos, del 10 al 99, y los tríos de dígitos del 100 al 104 (***). Esto es obvio, profesor, pero usted quería oírme razonar y es lo que estoy haciendo. 

”Podemos olvidarnos de los números atómicos de tres dígitos, puesto que en ellos el 1 va siempre seguido de un cero, y el único 1 del criptograma va seguido del 7. Como hay pues, veinte números dígitos, es  posible que sólo se trate de diez números atómicos de dos dígitos: diez de ellos. Podría tratarse de nueve pares de dígitos y dos de uno, aunque lo dudo. Incluso dos números atómicos de un dígito podrían estar presentes en centenares de combinaciones diferentes en la lista de elementos, pero sería una solución demasiado dificl para encontrarla ahora. Yo creo, por consiguiente, que estoy tratando con diez dígitos de dos plazas, y que el criptograma puede convertirse en: 69, 66, 37, 17, 26, 33, 76, 83, 30, 47. Estos números no significan nada en sí mismos, pero si se trata de números atómicos ¿por qué no transformar cada uno en el nombre del elemento que representan? Los nombres sí serían significativos. Lo cual no es muy fácil porque no sé de memoria toda la lista de elementos por el orden atómico. ¿Puedo consultar una tabla?

El profesor les escuchaba con interés.

— Yo no consulté nada para preparar este criptograma.

— De acuerdo. Veamos... —murmuró Hal lentamente—. Algunos son  claros. Sé que el 17 es el cloro, el 26 el hierro, el 83 el bismuto, el 30 el cinc. En cuanto al 76, es algo cercano al oro, que es el 79, lo que significa platino, osmio, iridio... podría ser el osmio. Dos de ellos son elementos raros y jamás he logrado memorizarlos. Veamos... veamos... Ah, sí, creo que ya los tengo.

Escribió algo con rapidez y prosiguió:

— La lista de diez elementos es: tulio, disprosio, rubidio, cloro, hierro, arsénico, osmio, bismuto, cinc y plata. ¿No es así? No, no conteste.

Estudió la lista pensativamente

— No veo ninguna relación entre esos elementos. Aunque supongo que son una pista. Bien, pasemos esto por alto y me pregunto si hay algo, aparte del número atómico, que sea tan característico de esos elementos que cualquier químico lo vea interesante. Obviamente, debe  tratarse del símbolo químico, la abreviatura con una o dos letras para cada elemento, que para el químico es como la segunda naturaleza del elemento. En estecaso, la lista de símbolos químicos es... —volvió a escribir— Tm, Di, Rb, Cl, Fe, As, Os, Bi, Zn, Ag. 

”Esto podría formar una frase, mas no es así; o sea que se trata de algo más sutil. Si con esto se hace un acróstico (****) y se lee sólo la primera letra de cada símbolo, tampoco sirve de nada. Por tanto, hay que probar de otro modo, o sea leyendo la segunda letra de cada símbolo por orden... y el total dice: mi bendición(1)”. Supongo que ésta es la solución.

 

(1) Naturalmente, el criptograma del doctor Asimov debe entenderse con referencia al idioma inglés,en el que la palabra bendición” es blessing, y mi”, es my. (N.del Traductor)

 

—Exacto —asintió el profesor con gravedad—. Has razonado con precisión y te concedo mi permiso para que le propongas a mi hija el casamiento.

Hal se puso de pie, vaciló y se acercó de nuevo a la mesa.

— Por otra parte no me gusta alabarme de algo que no merezco. Es posible que el razonamiento que he efectuado sea preciso , pero solamente lo hice porque quería que usted me oyese razonar con lógica. En realidad, conocía la respuesta antes de empezar, de modo que en cierto modo le engañé y lo admito sinceramente

— ¿Cómo es eso?

— Bueno, usted me aprecia y supongo que deseaba que encontarse la solución, cosa que jamás podría hacer sin su ayuda. Cuando me entregó el papel, me dijo: “Dime qué significa esto y te daré mi bendición”. Supuse, pues, que debía tomar sus palabras al pie de la letra.  Mi bendición(2)” tiene diez letras y usted me entregó veinte dígitos. Naturalmente, yo los separé por parejas. 

(2) Remitimos al lector a la nota anterior.

”Luego le dije que no recordaba de memoria la lista de los elementos.  Bien, los pocos que recordaba eran suficientes para mostrarme que, juntando las segundas letras de cada símbolo, la frase resultante era mi bendición”, de manera que logré añadir los símbolos que no recordaba de acuerdo con las letras que faltaban para formar la frase mi bendición”. ¿Está enfadado conmigo?

El profesor Neddring sonrió:

— Ahora es cuando has razonado bien, muchacho —dijo— Cualquier científico competente puede pensar con lógica. Los grandes se sirven de la intuición.

 

Fuente:

Isaac Asimov's Revista Ciencia Ficción, nº 10, Enero 1981, traducción de Miguel Giménez Sales, Ediciones Picazo, Barcelona, España, págs 53-58


Notas adicionales

 (*) Albur:  Contingencia o azar a que se fía el resultado de alguna empresa.  Albur

 (**) Criptograma: Mensaje cifrado que sólo puede ser entendido por aquellos que logran descifrar la clave en cuestión. El significado literal de criptograma sería “mensaje secreto”. Uno los métodos más usuales y simples para crear un criptograma es el llamado cifrado por sustitución, que consiste en reemplazar cada letra por otra o por un número. Cita de Definición.de

(***) Actualmente los elementos químicos dentro de la tabla periódica son 118. El número 119 es hipotético.

(****) Acróstico: Dicho de una composición poética: Constituida por versos cuyas letras iniciales, medias o finales forman un vocablo o una frase. Pasatiempo que consiste en hallar,  a partir de unas definiciones o indicaciones, las palabras que, colocadas  en columna, forman con sus iniciales una palabra o una frase. Acróstico

 Estas notas adicionales y alguna negrita y/o cursiva en el texto son mías. B.A.


miércoles, 7 de julio de 2021

Colección Best-Sellers de Espionaje

Ediciones Toray

1962-1963

 

1. Serge Laforest. Manchas de Sangre en la Niebla

2. Jimmy G. Quint. Guerra en la Sombra

3. Jack Murray. El Agente Solitario

4. J. Bastogne. Unas Medias de Nylon

5. Ernie Clerk. Un Dardo Envenenado

6. Paul Kenny. Cadáveres en su Camino

7. M.G. Braun. Interveción “C”

8. Bruno Bax.  “ H” y la Acusada de Varsovia

9. Francis Berg. Amenaza Latente

10. Paul Kenny. Era un Traidor

11. Alain Page. Delegación Especial

12. Claude Rank. Los Provocadores

13. Paul Kenny. Acción Inmediata

14. Serge Laforest. La Muerte en Sí

15. Serge Laforest. Traición bajo Cero

16. Alain Page. Horizonte Negro

17. M.G. Braun. Cita en la Jungla

18. René Cambon. Laberinto en Argel


martes, 6 de julio de 2021

Colección Serie Policíaca-Espionaje - Toray III

 Ediciones Toray

1963-1967

La ponemos como Serie Policíaca Toray III para diferenciarla de la colección anterior ya puesta en el blog. 

Cada libro de esta coleción en la portada trae una franja que indica su contenido o temática: Serie Policíaca, Serie Espionaje y Serie Policíaco-Espionaje.

Por lo visto se nota que Toray usó las mismas portadas de la edición francesa de las obras.


1. F.H. Ribes. Lo Clandestino

2. J.P. Garen. Pasto para los Cangrejos

3. Roger Vilard. Cólera Negra

4. Roger Vilard. Jaque y Mate

5. Mario Ropp. El Erizo

6. J.P. Garen. La Muerte en Herencia

7. André Caroff. El Increíble Señor Beachet

8. Roger Faller. Última Solución

9. J.B. Cayeux. Comando Venganza

10. J.P. Garen. Defensa sin Piedad

11. Claude Rank. El Carnaval de los Buitres

12. G.M. Dumoulin. Doble Ejemplar

13. André Caroff. La Emboscada

14. Claude Rank. Marcha Siniestra

15. Claude Rank. La Tumba de Otros

16. Frédéric Charles. La Muerte a Remolque

17. Roger Vilard. Muerte en Malarija

18. Mario Ropp. Un Largo Cabello

19. Jean Pierre Ferriére. Constance en los infiernos

20. Frédéric Charles. La Imagen de la Muerte

21. Mario Ropp. Los Jóvenes Perdidos

22. J.P. Garen. Persecución sin Esperanza

23. Serge Laforest. El Camino Más Duro

24. Serge Laforest. Las Cruces de Cera

25.

26. Roger Vilard. Leda y el Palomo

27.

28. Roger Faller. Cuatro Horas en la Pantalla

29. Fred Noro. El Hombre de Ninguna Parte

30. J.P. Garen. Muerta bajo la Lluvia

31. Mario Ropp. Ausencia

32. André Caroff. La Muerte de un Librero

33. André Caroff. Los Guantes

34. Alain Page. Muerte por Sorpresa

35. Roger Faller. Cheque en Rojo

36. Mario Ropp. Hilda tiene los Ojos Claros

37. Serge Laforest. Distorsiones

38. Alain Page. Cabeza Fría

39. Serge Laforest. Instantáneas

40. Mario Ropp. No Juzgarás

41.

42. Serge Laforest. Manzana de Discordia

43. André Lay. La Llave

44. Georges Tiffany. El Simio Azul

45.

46. J.B. Cayeux. El Agente Especial se Divierte

47. Michel Carnal. El Forzado

48. Serge Laforest. Insolación

49. MikeCooper. Reclutamiento de un Asesino

50. Roger Faller. Contacto

51. J.P. Garen. Hospitaliad Peligrosa

52. André Hélena. Como Medida de Silencio

53. Mario Ropp. Demasiado Lejos

54. Alain Page. A la Deriva

55. Claude Rank. Tres Hombres sin Soga

56. Fred Noro. El Hombre y el Miedo

57. J.P. Garen. Fin de Semana en el infierno

 

Con numeración desconocida o dudosa:
-Michel Carnal. El Viajero
-Michel Carnal. El Partisano
 

 

domingo, 4 de julio de 2021

Colección Serie Policíaca - Toray II

 Ediciones Toray

1963-1965

Como existen otras colecciones también llamadas Serie Policíaca de ediciones Toray en la misma década, a ésta la pondremos como II y luego la otra colecciones de policial y policial-espionaje figurará como III para diferenciarlas entre sí.

Las cubiertas de los libros son de color negro con una mancha roja/rosa en la portada -parece que representa a una mancha de sangre- con el título encima de esta.


1. Frédéric Dard. El Montacargas

2. E. Le Lauraguais. Hay un Muerto en su Casa

3. Frédéric Dard. El Accidente

4. E. Le Lauraguais. El Maillot Negro

5. Frédéric Dard. Seguro de Muerte

6. Frédéric Valmont. La Coartada del Muerto

7. Frédéric Dard. La Pesadilla del Alba

8. Pierre Forquin. Asesinato en Primavera

9. Frédéric Dard. El Crimen se Paga

10. Pierre Signac. El Señor “Pesadillas”

11. Frédéric Dard. Dinamita para Beber

12. Pierre Forquin. El Proceso del diablo

13. Frédéric Dard. Los Gamberros

14. Pierre Forquin. El Hombre de los Puritos

15. Frédéric Dard. De Espaldas a la Pared

16. Stephen Marlowe. Francesca

17. Frédéric Dard. Alguien caminaba sobre mi tumba

18. John B. West. Muerte en el Arrecife

19. Frédéric Dard. Coma

20. Gilles Coroner. El Hombre del Yelmo Dorado

21. Frédéric Dard. Cita en Casa de un Cobarde

22. Andrew Garve. Los Monjes del Mar

23. Frédéric Dard. El Asesino Triste

24. Andrew Garve. El Amigo del Preso

25. Frédéric Dard. Una Cara como la Mía

26. Pierre Signac. Defensa Ilegal

27. Frédéric Dard. Los Pájaros también mueren

28. Andrew Garve. Arenas Lejanas

29. Frédéric Dard. Ojos para Llorar

30. Andrew Garve. La Casa de los Mil Soldados

31. Andrew Garve. La Caverna

32. Frédéric Dard. El Cuaderno de Faltas

33. Helen Nielsen. Cántame un Crimen

34. Guy Venayre. Las Pequeñas Manos de la Justicia

35. Peter Cagney. Vidas Turbias

36. Frédéric Dard. Mi Maldita Piel Blanca

37. Louis C. Thomas. Las Malas Compañías

38. Andrew Garve. Coartada

39. Helen Nielsen. Noche Prestada

40. David Hume. Los que Nunca Vuelven

41. Helen Nielsen. Extranjero en la Noche

42. Helen Nielsen. Falso Testigo

 

Colección Hurón - Toray I

 Ediciones Toray

1966-1969 

Esta colección policíaca se carateriza por su cubierta blanca con el dibujo de un hurón dentro de un círculo en la portada.

Por enésima vez observamos que los sitios de Internet tienen mezclados los datos de las diversas colecciones policíacas y de espionaje de Toray.

Hubo otra colección llamada igual de novelas gráficas para adultos de la misma editorial en la década de los 60.

 

1. Frédéric Dard. Rehacer su Vida

2. Fiona Sinclair. ¿Quién mató a Diana Wheeler?

3. Serge Laforest. Las Manos Limpias

4. Claude Rank. Matar al Presidente

5. Amber Dean. Contacto Mortal

6. Mario Ropp. Aquella que Sobreviva

7. Serge Laforest. Sangre X Sangre (sic)

8. Mario Ropp. No Hagas Eso, Isabella

9. Mario Ropp. El Hombre sin Coche

10. Frédéric Dard. El Césped

11. Mario Ropp. Es Mejor Olvidar

12. Serge Laforest. Sangre en el Asfalto

13. André Lay. El Colchón

14. Frédéric Dard. Por un Instante de Belleza

15. Mario Ropp. Los Cabellos de Eleanor

16. Serge Laforest. Al Rojo Vivo

17. Mario Ropp. Asesinos de Ocasión

18. Serge Laforest. Odio contra Odio

19. Mario Ropp. Los Regresos Peligrosos

20. Serge Laforest. Los Traidores

21. Serge Laforest. Nudo de Muerte

22. Frédéric Dard. Plomo para Ellas

23. Mario Ropp. Dulce Odio

24. Fredéric Dard. El Verdugo llora

25. Mario Ropp. Buenas Noches,  Inspector

26. Fredéric Dard. Los Brazos de la Noche

 

 

sábado, 3 de julio de 2021

Colección Best-Seller Policíaco

 Ediciones Toray, Barcelona

1961-1963


1. Stephen Marlowe. Siempre en Peligro

2. Budd Arthur. En la Pendiente del Crimen

3. Stephen Marlowe. La Violencia es mi Negocio

4. Nathan Milller. Página X

5. Wade Miller. Los Políticos mueren en Jueves

6. William Ard. Una Fiesta Íntima

7. Stephen Marlowe. Olimpíadas Trágicas

8. J.G. Guthrie. El Pato Muerto

9. Neil MacNeil. Una Presa al RojoVivo

10. Raymond Cresham. A Remolque del Peligro

11. Granville Wilson. Fórmula para Asesinar

12. James T. Elton. Misión en Tokio

13. Shay Pace. La Senda del Mal

14. A.D. Brent. Delito, S.A.

15. A.J. Merak. Morirán Trece

16. Charles Westhill. Cebo Humano

17. Philip Dukes. Rapto

18. Mark Stern. Terror en la Noche

19. William Butler. Disparos en la Oscuridad

20. Whit Masterson. El Caso de la Cuna Vacía

21. Morgan O'Keeffe. Una Jaula para un Loco

22. Mario Ropp. Crímenes en Cadena

23. John Sterling. Noche Violenta

24. Seth Hardacre. Fugitiva del Destino

25. George Sheen. Asesinato en la Jungla

26. Serge Laforest. Los Siete Abetos

27. Charles Weston. Tráfico Humano

28. J.P. Garen. Un Camino Sembrado de Cadáveres

29. Robert Verron. El Malvado Doctor Fraser

30. Budd Arthur. El Club de los Enigmas

31. Ronald Damiel. Pandora y el Detective

32. Eric Piquet-Wicks. Cargó con el Muerto

33. Dominique Darn. Música y Sangre

34. Robert Verron. La Muerte Descorre el Velo

35. Pierre Vial. Nocturno para un Cadáver

36. C.H. Thames. Furia en el Mar

37. Guy Vernayre. Entre las Hojas Muertas

38. Frederic Valmont. Proresor de Judo

39. Wade Miller. Nido de Avispas (o De Armas Tomar )

40. Claude Rank. Hundidos en el Fango

41. Robert Kyle. Chantaje, S.A.

42. John Sheperd. La Muerte de una Rata

43. Roger Simons. El Escándalo del Año

44. Andrew Gare. El Muerto de Oro

45. André Lay. Un Sudario de Asfalto

46. Hugh Desmond. La Muerte sueleta su Presa

47. P. G. Garen. Trampa para la Defensa (*)

48. Rice Cordell. Acusación: Soborno (**)

 

(*) No existe ningún autor llamado P. G. Garen sino que debe haber sido un error o confusión de la editorial en la portada, así que investigando vemos que el autor francés Jean-Pierre Garen -nombre verdadero: Jean-Pierre Goiran, citado en el número 28- precisamente tiene una obra llamada Piège pour la défense que se traduciría como Trampa para la Defensa.


(**) Esta obra es la última de esta colección y en la contraportada tiene una carta al lector en donde anuncian una nueva colección policíaca llamada Hurón.